la cultura china
lunes, 29 de octubre de 2012
sábado, 27 de octubre de 2012
La gran muralla china
La Gran Muralla China (chino tradicional: 長城, chino simplificado: 长城, pinyin: Cháng Chéng, "Larga fortaleza") o (chino simplificado: 万里长城; chino tradicional: 萬里長城; pinyin: Wànlǐ Chángchéng; literal "la larga muralla de 10.000 Li (里)")1 es una antigua fortificación china construida y reconstruida entre elsiglo V a. C. y el siglo XVI para proteger la frontera norte del Imperio chino durante las sucesivas dinastías imperiales de los ataques de los nómadas xiongnu de Mongolia y Manchuria.
Contando sus ramificaciones y construcciones secundarias, se calcula que tiene 8.851 kilómetros de largo, desde la frontera con Corea al borde del río Yalu hasta el desierto de Gobi a lo largo de un arco que delinea aproximadamente el borde sur de Mongolia Interior, aunque hoy sólo se conserva un 30% de ella.2 En promedio, mide de 6 a 7 metros de alto y de 4 a 5 metros de ancho. En su apogeo Ming, fue custodiada por más de un millón de guerreros.3
La muralla fue nombrada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en el año 1987. Gran parte de la Gran Muralla tiene fama de ser el mayor cementerio del mundo. Aproximadamente 10 millones de trabajadores murieron durante la construcción.4 No se les enterró en el muro en sí, sino en sus inmediaciones.
El día 7 de julio de 2007 se dio a conocer que la muralla china fue elegida como una de las ganadoras en la lista de Las Nuevas Siete Maravillas del Mundo Moderno. Está hermanada con la muralla romanade Lugo, Galicia, España, también patrimonio de la humanidad.
IDIOMA (CHINO)
Chino mandarín
Por extensión, el término mandarín se utiliza también para designar a la lengua china normativa u oficial, llamada "pǔtōnghuà" (普通話 / 普通话 "habla de comunicación común") en la República Popular China,guóyǔ (國語 / 国语, "lengua nacional") en Taiwán y huáyǔ (華語 / 华语, "lengua china") en Singapur,Malasia e Indonesia. Esta lengua estándar moderna se empezó a configurar a principios del siglo XX, y está basada fundamentalmente en la variedad pequinesa del mandarín, el běijīnghuà (北京話 / 北京话, "habla pequinesa").
Chino Mandarín 中文 / Zhōngwén (汉语 - hànyǔ) | |
---|---|
Hablado en | China Taiwán |
Hablantes
• Nativos:
• Otros: | 836 millones
•
• 60-100 millones (aprox.) |
Puesto | 1o (Ethnologue, 1996) |
Familia | Sino-tibetano
Sinítico
Mandarín |
Estatus oficial | |
Oficial en | China Taiwán Singapur Naciones Unidas |
Regulado por | No está regulado |
Códigos | |
ISO 639-1 | zh |
ISO 639-2 | chi, zho |
ISO 639-3 | cmn |
Extensión del chino mandarín |
Tradiciones Chinas ¨cultura milenaria¨
Los chinos son gente con costumbres muy arraigadas, costumbres que a nosotros nos resultan desconocidas. No les gusta mostrar sus sentimientos, y por eso ven con malos ojos saludar besando en las mejillas, aunque sea entre mujeres.
Dar la mano es un gesto que se empieza a aceptar desde hace poco. El chino no toca jamás a un desconocido: lo correcto es una leve inclinación de cabeza.
Tampoco le gusta decir que no. Prefiere mostrarse dubitativo o responder cualquier cosa. Si preguntamos a un chino dónde está una calle y no la conoce, puede mandarnos a cualquier parte. Todo menos ser maleducado y decir "no lo sé".
los nombres chinos constan generalmente de dos o tres palabras. La primera es el apellido y lo siguiente el nombre. Por poner un ejemplo, la conocida actriz Ziyi Zhang, protagonista de muchas películas como "La casa de las dagas voladoras", tiene por nombre Zhang, y Ziyi es su apellido familiar.
cuando un chino ofrece algo -un regalo, un paquete de cigarrillos, etcétera- lo hace con las dos manos, y se debe recoger también con ambas manos. De no hacerlo así, se considera una falta de respeto.
De la misma forma, los regalos nunca se deben abrir en presencia de quien los da. Sin embargo, si se trata de algo que no está envuelto, como una tarjeta de visita, debe leerse obligatoriamente. El objeto nunca hay que guardarlo en los bolsillos de los pantalones: siempre en alguno por encima de la cintura.
la comida es seguramente el acto más protocolario de la sociedad china. Se come con palillos, acompañados generalmente de una cuchara de mango corto de cerámica o plástico para servirse o tomar la sopa.
Es de pésima educación hincar los palillos en la comida o dejarlos dentro del plato cuando se ha terminado. Lo correcto es depositarlos al lado, sobre el mantel.
el taichi (o Tai-Chi), abreviatura de Tai-Chi-Chuan, es una gimnasia tradicional en la que el practicante se enfrenta a un adversario imaginario. Este conjunto de movimientos pausados proporciona elasticidad al cuerpo y ejercita la meditación.
martes, 23 de octubre de 2012
HIMNO NACIONAL DE CHINA.
qǐ lai
起来
!
bú
不
yuàn
愿
zuò
做
nú lì
奴隶
de
的
rén men
人们
!
bǎ
把
wǒ men
我们
de
的
xuè ròu
血肉
,
zhù
筑
chéng
成
wǒ men
我们
xīn
新
de
的
cháng chéng
长城
!
Zhōng huá
中华
mín zú
民族
dào
到
le
了
zuì
最
wēi xiǎn
危险
de
的
shí hòu
时候
,
měi
每
gè
个
rén
人
bèi pò
被迫
zhe
着
fā chū
发出
zuì hòu
最后
de
的
hǒu shēng
吼声
。
qǐ lai
起来
!
qǐ lai
起来
!
qǐ lai
起来
!
wǒ men
我们
wàn zhòng yì xīn
万众一心
,
mào
冒
zhe
着
dí rén
敌人
de
的
pào huǒ
炮火
,
qián jìn
前进
!
mào
冒
zhe
着
dí rén
敌人
de
的
pào huǒ
炮火
,
qián jìn
前进
!
qián jìn
前进
!
qián jìn
前进
!
jìn
进
!
Español (La Marcha de los Voluntarios)
¡Levantaos, aquellos que rehúsan ser esclavos!
¡Con nuestra carne y sangre alcemos una nueva Gran Muralla!
La Nación china ha llegado a su más crítico momento.
¡Que cada uno lance su pungente último clamor
¡Levantaos! ¡Levantaos! ¡Levantaos!
Millones de personas, pero un sólo corazón.
¡Enfrentemos el fuego enemigo! ¡Marchemos!
¡Enfrentemos el fuego enemigo! ¡Marchemos!
¡Marchemos! ¡Marchemos! ¡Adelante!
¡Levantaos, aquellos que rehúsan ser esclavos!
¡Con nuestra carne y sangre alcemos una nueva Gran Muralla!
La Nación china ha llegado a su más crítico momento.
¡Que cada uno lance su pungente último clamor
¡Levantaos! ¡Levantaos! ¡Levantaos!
Millones de personas, pero un sólo corazón.
¡Enfrentemos el fuego enemigo! ¡Marchemos!
¡Enfrentemos el fuego enemigo! ¡Marchemos!
¡Marchemos! ¡Marchemos! ¡Adelante!
musica china
La música de China data de los comienzos de la civilización china. Existen documentos e instrumentos que proveen evidencia de una desarrollada cultura musical ya desde la Dinastía Zhou (1122 a. C. - 256 a. C.). Hoy en día, la música continúa una rica herencia en un aspecto, mientras emerge en una forma más contemporánea al mismo tiempo. La música se ha convertido en algo más comercializado en Hong Kong y Taiwán, mientras que en la china continental, la música se ha construido más en la tradición y puede ser considerada más sofisticada.
trajes tipicos chinos
trajes tradicionales de china (Hanfu)
las chinas son verdaderamente preciosas.
Shenyi
Era principalmente el traje asociado a la vestimenta fomal durante la dinastía Ming y también era muy usado, (casi de uso común), por los funcionarios gubernamentales, y por los eruditos. Sus partes eran parecidas a las del Pien-fu, pero éste, a diferencia del otro, tenía las mangas mas pequeñas, era menos grueso pero, como el Pien-fu, era abierto, con cortes profundos y cubría generosamente el cuerpo. La primera parte era una túnica. La segunda, era como una falda compuesta por doce partes cosidas.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)